miércoles, 30 de diciembre de 2009

La cólera no es buena consejera para resolver problemas. (Fury is not good to offer advices to solve problems). Vers. Español - English.

Versión en Español
La cólera no es buena consejera para resolver problemas.


Don Nando Sosa, mécanico de renombre en Huehuetenango, Guatemala. Tenía un perro muy bravo, raza "huehuetecan pitbull" (o como se dice en Huehuetenango: "chucho corriente"), color negro, que vivía en lo alto de la terraza de su casa. Era el perro un animal muy fiel, tan bravo, que durante las noches ladraba con una furia sin igual, ante cualquier perro que osara circular cerca de sus dominios o cualquier vecino de Residenciales Los Encinos.

Cuando de noche, pasaba yo por el frente de la casa de "Don Nando", me detenía unos buenos minutos para admirar la furia con que ladraba el perro, como gritándome: "¡Lárguese de aquí!, conminándome a continuar con mi camino y no detenerme en el ámbito de su abstracto territorio.

Un día me contaron que llegó la noche en que el perro, de tan bravo que era, se lanzó desde lo alto de 4 metros al suelo y se fracturó las dos patas. Gritaba enormemente por el dolor de sus piernas rotas. El perro que motivó su ataque al pasar por sus dominios, continuó impávido su marcha, sin lanzarle siquiera una mirada de desprecio.

La noble bestia, por no poder controlar su propia ira: fue víctima de su propia cólera. Es una lástima que nosotros no tengamos la suficiente sabiduría para aprender lo que la naturaleza nos enseña.

English Version
Fury is not good to offer advices to solve problems.


Mr. Nando Sosa, a renowned vehicles repairer in Huehuetenango, Guatemala, had a very brave dog, its race: "Huehuetecan pitbull" (or known in Huehuetenango as: "chucho corriente -ordinary dog-"), black color, that lived at the high surface of the attic of its house. Was the dog so fierce, very loyal animal, that during the nights barked with a fury without equal, against any dog that passed near to its controls or any neighbor of Los Encinos Residentials.

When at nights, I was passing by the front of the house of "Mr. Nando", I stopped some good minutes to admire the fury with the dog barked against me, like shouting to me "GET OUT OF HERE!!" "LET CONTINUE WITH YOUR ROAD!!", obliging to me to exit from its abstract territory.

I knew later that one night occurred that the dog, for so fierce it was, itself launched from the top of the house, 4 meters to the floor, and was broken of its two legs. Shouted enormously by the pain of its broken legs. The dog that caused its attack upon passing for its controls, continued impassive walking, without launching him even a look of contempt.

The noble beast, by not be able to control its own fury: was victim of its own ferocity. It's lamentable that we don't have the sufficient wisdom to learn what the nature teaches us.

sábado, 26 de diciembre de 2009

Caricatura literaria al declamador de la barba incisiva William Amilcar Alvarado Díaz

El recién pasado martes 22 de diciembre de 2009, se celebró la décimo segunda entrega de la Orden del Castillo. En esta ocasión el homenajeado fue el Licenciado William Amílcar Alvarado Díaz, a quien se le conoce cariñosamente como Willy Alvarado. Nacido en el municipio de San Pedro Necta, Huehuetenango, fundador del ballet folklórico Siguán Tinimit, que expusiera la riqueza cultural de Guatemala en el exterior y declamador de altos kilates.

Me parece que esta será la última entrega, luego de desarrollar en un año, un proyecto cuyo impacto implicaría, en otras circunstancias: doce años. Fueron doce entregas y 13 personalidades homenajeadas: Arnoldo Edilberto Tánchez Palacios, Manuel Rodríguez, Edgar Fernando Calderón, Marco Efrén Villatoro, Eluvia López de Herrera, Amparo Hernández de Aguirre, Carlos Gordillo Martínez, Lucinda Rivas López, Sarvelio Esteban López, Roberto Reyes, Hugo Manuel Vielmann, Ruth Piedrasanta Herrera y Willy Alvarado.

La iniciativa provino de los señores Guillermo Antonio Castillo y Francisco Sosa Ruiz, quienes conjuntamente con Don Margarito Granados Ramos, fueron dándole forma a tan singular proyecto, donde más adelante, me honraran, al invitarme a participar como miembro del Consejo Rector de dicha Orden. Aunque fueron muchas las personas que nos apoyaron en todo el proceso y rogando disculpas por olvidar citar a algunos nombres importantes, no puedo dejar pasar la colaboración de los señores: Manuel Gordillo, Lily López de Ordóñez, Rocío Caravantes y Luis Roberto Castañeda; así como a los ejecutivos de las Radios TGAG -La Voz de Huehuetenango- y Creativa Stereo, quienes transmitieran el evento en directo a todo el Departamento de Huehuetenango.

He pensado seguir pergeñando otras caricaturas, debido a que he degustado intelectualmente de esta singular distracción. Aunque de momento, incluyo la última caricatura de lo que se ha convertido en la colección de caricaturas literarias, que surgió de la Orden del Castillo, quedando a la espera de sus amables comentarios o rudas críticas, de las cuales quedaré como siempre, muy agradecido:


***Pre Scriptum: En Huehuetenango, Guatemala, la palabra casera tiene dos connotaciones: a) persona propietaria de una casa o que la alquila a otra y b) amante o persona que tiene relaciones amorosas ilícitas. Interprete el lector cuando lea dicho término, desde la óptica que mejor le divierta.


Caricatura literaria al declamador de la barba incisiva
Licenciado William Amílcar Alvarado Díaz


Me gustó mucho Zarabanda de Mi Pueblo en poema,
decía cosas de San Pedro Necta singular tema,
del verde escupitajo del borracho que se agita,
que rueda en el polvo de su pueblo hecho bolita.


Declamaba un hombre de palidez en la piel muy cultivado,
con pantalón blanco, capishay y barba de candado,
aunque cuentan que en su juventud usaba zarape,
talvez para disimular amores de contrabando en el escape.

Se acompaña de otros aliados artísticos
los Cuatro del Siguán se diría matemáticos
con cantares y música: femeninos corazones parten
el folklore guatemalteco a todo mundo le comparten.

Cuenta que de niño hizo trabajo de lustrador
pero no quiso tal lenguaje sino el de declamador,
también fue del banco un gerente muy listo
pero se aburrió de que la gente le estuviera pidiendo pisto.

Cuando declama y se entrega, gran parte del público llora
mientras las baquetas se estrellan sobre la marimba canora.
Willy Alvarado y sus amigos ha posicionado al país entre banderas,
hoy construye casas, para que podamos ¡tener muchas caseras***!.


Edwin Rocael Cardona Ambrosio
Huehuetenango, 22 de diciembre de 2009

viernes, 25 de diciembre de 2009

Saludo de navidad y deseos para el año 2010






"Dixitque Deus fiat lux et facta est lux"
"Dijo Dios, hágase la luz y la luz fue hecha".
Génesis 1,3.

"Et Verbum caro factum est et habitavit in nobis"
"Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros".
Evangelio según San Juan 1,14.












Desde la luz de la fé católica:
Que el amor de quien hizo la luz,
quien siendo tan grande se hizo tan pequeño,
encarnado como uno más de nosotros
le llene plenamente
de felicidad, salud y riquezas.


Desde la luz de su propio corazón:
Que las fuerzas cosmicas del Big Bang,
eternamente luminosas y radiantes
fluyan suaves y generosas hacia usted,
en sinusoidales caprichosos movimientos,
llenándole de felicidad, salud y riquezas.

¡Feliz Navidad y Nuevo Año!


Mirna Cifuentes y Edwin Cardona



domingo, 6 de diciembre de 2009

Cambiando la tinta de mi pluma…, pensamientos en cinco quintetos

Expreso unos pensamientos a propósito de cambiar la tinta de mi pluma fuente, donde para probar la transición entre tonalidades, me puse a escribir reflexiones que fluyeron ante tal evento. La hoja se arrugó en el basurero, las letras permanecerán en el pizarrón virtual.

Cambiando la tinta de mi pluma…,
pensamientos en cinco quintetos.


Cambio la tinta azul de mi pluma negra por la tinta roja.
Queda en mi pluma negra, tinta roja y en mi pluma roja tinta azul.
En la niquelada: tinta negra. ¿Será porque mi bisabuela era de Chiantla?
Más adelante colocaré tinta negra en la negra,
roja en la roja y azul en la niquelada, aún no es tiempo.

¤ ¤ ¤ ¤ ¤

En tu interior podría darse el caso de posibles enojos por perder algo que jamás se tuvo.
En tal caso, jamás se tuvo nada, por lo tanto nada se ha perdido,
ya que si llega a tus manos algo que no es tuyo, en vez de ganar, habrás perdido;
pues la maledicencia de los maldicientes:
podría ser tu eterna persecución.

¤ ¤ ¤ ¤ ¤

No comprendo cómo en la antigüedad hubo personas de diáfana caligrafía,
a las que, por más que me esfuerzo en alcanzar, jamás consigo.
Quizás porque antes hubo mejor salud mental o porque mi enfermedad mental es muy fuerte;
no es lo mismo escribir con la computadora, que perfilar caracteres con la pluma.

¤ ¤ ¤ ¤ ¤

Cuando tu amigo meta la pata, díselo de inmediato; podrías con ello salvarle la vida.
Si por decir la verdad eres censurado severamente, no te incomodes.
La verdad libera. El censor es un infortunado esclavo.
Bien dijo el Maestro:
“Conocerán la verdad y la verdad los hará libres”.

¤ ¤ ¤ ¤ ¤

En la antigüedad, los leprosos eran excluidos de la sociedad y ellos mismos se excluían;
pues tan repugnante enfermedad fue altamente contagiosa.
Hoy existe para muchos ciudadanos la lepra espiritual: mil veces peor que la lepra física.
Los que la padecen también son excluidos por la comunidad y se autoexcluyen,
se refugian en su pequeña comunidad: la comunidad de los corruptos.


Edwin Rocael Cardona Ambrosio
6 de diciembre de 2009